4. „Крьшна-варнам твиша крьш...“ — Бхагавато 11.5.32. Всё таки хотелось бы, чтобы вы прочитали комментарии Праџњаты о которых/ом он говорит.
Давайте оценим этот стих не вырывая из контекста и не предлагая заведомо оторванные слова от других составляющих этого звена стихов, а взглянем во всей совокупности прамāн̣ по этой теме.
„Варна“ означает цвет, „твит“ означает сияние. Щридхара Свамин, мāйāвāдин, которого сам Чаитанйа, также будучи мāйāвāдином, прославляет как величайшего āчāрйю-комментатора Бхāгавата, объясняет эти слова: „уджвала ниламаниват“ \ как тёмный сапфир, который одновременно сияющ, тёмного-синего сияющего цвета Крьшна. И тут обращаем внимание на то, что гаудиане комментируют Бхагавато, принимая идеи и комментарии Щридхары Свамина, а значит этот стих следует понимать именно в его (Щридхары) русле. Однако, тут, вдруг, гаудиане отказываются от своего комментатора и выдают идею собственного пошиба: „крьшна варнам“ в данном случае это „слог“ — крьшна варнах — слоги „крьшна”, а тот, кто их произносит зовется „крьшна-варнах“. „Твит“ как цвет тела, но не как сияние. Тот, кто цветом акрьшна, произносит слоги крьшна — ему поклоняются в Кали-йуге. Тот, кто цвета акрьшна, тот противоположен тёмному цвету (крьшна) — гаура (золотой).
Всё было бы стройно и легитимно в предложенном гау. варианте, если бы не перекрёстный анализ и принцип саманвайа или гармонии. Не может в одном месте утверждение противоречить другим утверждениям щāстр. Таков Санāтана-дхарм, а не вольное народное творчество.
Гāрга Муни говорит о том, что „ваш сын уже рождался в этом мире“ и перечисляет цвета: щукла ракта татха пӣта иданим крьшн̣а там гатах̤ — он был белым, красным, затем пӣта (желтый), иданим (в настоящий момент) он обрёл крьшность, стал тёмного цвета.
Праџњата обращал ваше внимание в своём комментарии на то, что перед этих стихом существуют другие стихи и рассматривать надо их все вместе, а не только один вырванный из контекста „крьшн̣а варн̣ам твиша...“. В одиннадцатом скандхе Бхāгавата перед тем, как произносится этот стих перечисляются другие йуги и другие рӯпы.
В 11.5.19 махāрāџа Ними задаёт вопрос касмин кāле са бхагавāн \ в какое время Он Бхагавāн, ким варн̣ах̤ \ какого цвета, кӣдрьщо \ какого рӯпа, кена видхинā пӯџйате \ какие видхи в пӯџе, нрьбхих̤ \ для людей.
В 11.5.20 Карабхаџана начинает отвечать на поставленные вопросы теми же словами, какими они были поставлены:
На вопрос в какое время даётся ответ: крьтам трэтā двāпарам ча калир итйешу \ в сатйу (крьту), в трэту, в двāпару, в кали — так называются эти времена.
На вопрос какого цвета (ким варн̣ах̤) Карабхаџана отвечает нāнā варн̣а \ различного цвета.
На вопрос какого рӯпа Бхагавāн в эти времена даётся ответ: нāнā āкāрах̤ \ различные рӯпы.
На вопрос какие видхи в пӯџе также даётся ответ: эва видхинā \ подобным образом различные видхи.
Re: размышления — антиразмышления 3
Date: 2013-09-09 05:32 pm (UTC)Давайте оценим этот стих не вырывая из контекста и не предлагая заведомо оторванные слова от других составляющих этого звена стихов, а взглянем во всей совокупности прамāн̣ по этой теме.
„Варна“ означает цвет, „твит“ означает сияние. Щридхара Свамин, мāйāвāдин, которого сам Чаитанйа, также будучи мāйāвāдином, прославляет как величайшего āчāрйю-комментатора Бхāгавата, объясняет эти слова: „уджвала ниламаниват“ \ как тёмный сапфир, который одновременно сияющ, тёмного-синего сияющего цвета Крьшна. И тут обращаем внимание на то, что гаудиане комментируют Бхагавато, принимая идеи и комментарии Щридхары Свамина, а значит этот стих следует понимать именно в его (Щридхары) русле. Однако, тут, вдруг, гаудиане отказываются от своего комментатора и выдают идею собственного пошиба: „крьшна варнам“ в данном случае это „слог“ — крьшна варнах — слоги „крьшна”, а тот, кто их произносит зовется „крьшна-варнах“. „Твит“ как цвет тела, но не как сияние. Тот, кто цветом акрьшна, произносит слоги крьшна — ему поклоняются в Кали-йуге. Тот, кто цвета акрьшна, тот противоположен тёмному цвету (крьшна) — гаура (золотой).
Всё было бы стройно и легитимно в предложенном гау. варианте, если бы не перекрёстный анализ и принцип саманвайа или гармонии. Не может в одном месте утверждение противоречить другим утверждениям щāстр. Таков Санāтана-дхарм, а не вольное народное творчество.
Гāрга Муни говорит о том, что „ваш сын уже рождался в этом мире“ и перечисляет цвета: щукла ракта татха пӣта иданим крьшн̣а там гатах̤ — он был белым, красным, затем пӣта (желтый), иданим (в настоящий момент) он обрёл крьшность, стал тёмного цвета.
Праџњата обращал ваше внимание в своём комментарии на то, что перед этих стихом существуют другие стихи и рассматривать надо их все вместе, а не только один вырванный из контекста „крьшн̣а варн̣ам твиша...“. В одиннадцатом скандхе Бхāгавата перед тем, как произносится этот стих перечисляются другие йуги и другие рӯпы.
В 11.5.19 махāрāџа Ними задаёт вопрос касмин кāле са бхагавāн \ в какое время Он Бхагавāн, ким варн̣ах̤ \ какого цвета, кӣдрьщо \ какого рӯпа, кена видхинā пӯџйате \ какие видхи в пӯџе, нрьбхих̤ \ для людей.
В 11.5.20 Карабхаџана начинает отвечать на поставленные вопросы теми же словами, какими они были поставлены:
На вопрос в какое время даётся ответ: крьтам трэтā двāпарам ча калир итйешу \ в сатйу (крьту), в трэту, в двāпару, в кали — так называются эти времена.
На вопрос какого цвета (ким варн̣ах̤) Карабхаџана отвечает нāнā варн̣а \ различного цвета.
На вопрос какого рӯпа Бхагавāн в эти времена даётся ответ: нāнā āкāрах̤ \ различные рӯпы.
На вопрос какие видхи в пӯџе также даётся ответ: эва видхинā \ подобным образом различные видхи.