Jul. 12th, 2012

vilasatu: (Default)




श्रीनारसिंहवपुषे नमः



Так Вишн̣у или Щива? У нас есть два возможных варианта: либо все, что о Вишн̣у говорилось в Бхāгавате с первой песни по седьмую и с девятой по двенадцатую, а также с первой по шестую главы и с девятой по последнюю главу восьмой песни, все это на самом деле неправда, а вот здесь, в седьмой главе восьмой песни, настал момент истины, где дэвы попросили Щиву принять яд. И все, что было до того и после того сказано в Бхāгавате о Вишн̣у, в тех же молитвах дэвов, молитвах Щивы к Вишн̣у, в молитвах Брахмы к Вишн̣у, все это мы должны рассматривать как второстепенное, условное.

Но дэвы способны получать наставления от Вишн̣у не только в каком-то уединенном месте, но и изнутри. Они обратились к Щиве по воле Вишн̣у, который дает славу своим преданным. Дает своим преданным совершать какие-то поступки. Вишн̣у не в одиночку уничтожает врагов. На Курукшетре, явив рӯп о тысяче рук, Он выступает, как возничий у Арџуны, не принимая непосредственного участия, а только выполняя распоряжения своего бхакты. И что же, теперь можно сказать: вот она армия всевышнего! Они (бхакты) на той войне хоть кого-то убили, а Вишн̣у так вообще так никого и не убил.

Вот он, вывод верный. Так ведь?

Либо мы принимаем единственно возможное объяснение, причем находим его в щāстре же, Мадхва нам помогает его в щāстре найти.

Ради славы Рудры Вишн̣у, способный принять этот яд, равно как и способный сделать все что угодно, не принял его, а велел это сделать Вāйю, и Вāйю оставил несколько капель этого яда для Щивы, который также совершил этот подвиг принятия яда. Для Щивы это был подвиг. Его горло посинело. Для Вāйю это было ничто, не говоря уже о том, что выпить яд вообще несопоставимо с могуществом Вишн̣у. Или вы предлагаете ужаснуться тому, что Вишн̣у может принять яд? О ужас, Вишн̣у выпил яд, что теперь будет?! Не дай бог. Из боязни за свою жизнь Вишн̣у переложил испитие яда на Щиву. Так получается?

С этой частью все более-менее понятно. Но тут возникает другой вопрос. Дэвы обращаются с молитвами к Щиве.

देवदेव महादेव भूतात्मन् भूतभावन… - (21)


Ты тот, кого называют именами Брахма, Вишн̣у и Щива. ब्रह्मविष्णुशिवाभिधाम् - (23), обращаются дэвы к Щиве. Ты Всевышний (24) и т.д.

Как нам все это расценивать? Щива совершил подвиг. Вишн̣у дал ему способность сделать это. Но получается, что совершив это великое деяние, Щива вдруг приобрел славу, которая равняется славе Вишн̣у, поскольку та слава, где его называют „Парам Брахма“, „Садасадбхāвабхāванам“ и т.д. и т.п., эта слава сопоставима со славой Вишн̣у. Получается, что он равен Вишн̣у.


С одной стороны, мы можем сказать, что тут в Бхāгавате, наконец, раскрывается великая тайна Щива-таттвы. Бхāгаватам все время было о Вишн̣у, но теперь оказывается, что есть еще один Вишн̣у — это Щива. Есть отдельно Вишн̣у, который Парамещвара, как об этом в Бхāгавате постоянно говорится, но здесь особенная глава, в которой раскрывается тайное знание, что есть еще один Парамещвара, который не просто такой же всесильный, каким по описаниям Бхāгаваты является Вишн̣у, но он также творец этого мира. И Вишн̣у единственный творец мира, и Щива единственный творец. Вишн̣у единственный поддержатель этого мира, и Щива единственный поддержатель этого мира. Кто-то может сказать, что это непостижимо. Щива такой же, как и Вишн̣у. Есть два равных Всевышних и оба они единственные. Тогда напрашивается вывод, что я полный идиот, неспособный мыслить философски, потому что невозможно существование двух единственных принципов. Невозможно существование двух независимых принципов. Двух принципов, от каждого из которых зависит все. Это невозможно, ни с точки зрения логики, ни с точки зрения щāстры. Если бы это было не так, то мы могли бы взять и спустить в мусоропровод всякую логику, а также попытки найти какую-то связь и гармонию среди щāстра-прамāн̣. Останется лишь прикрыться фиговым листом того, что это непостижимо, но это надо принять, и ходить с этим фиговым листом на посмешище всем приличным людям.



продолжение следует



vilasatu: (Default)



श्रीनारसिंहवपुषे नमः



В Бхāгавата-пурāн̣е отсутствует нечто неуместное. Для подобного рода утверждений (части с 1-й по 3-ю) есть основания и в них есть смысл. У этих молитв-стотр есть цель.

Смысл и цель не в том, чтобы примирить эти высказывания каким-то образом со всеми остальными стотрами, которые воспевают славу Вишн̣у. Цель не в том, чтобы каким-то образом увязать, вписать, интегрировать данное стотро и тем самым выдержать осаду щиваитов, которые, скандируя это стотро, как явное указание на то, что Щива круче Вишн̣у, будут брать тараном замок нашего сиддхāнта.

Нет. Смысл есть. И он есть в щāстре. И Мадхва в Бхāгавата-тāтпарйе приводит прамāн̣ам:
तत्र तत्र स्तुतिपदैर्हरिरेव तु तद्गतः । स्तूयतेऽतो युक्तमेव गुणाधिक्यवचोऽपि तु“.

प्रबोधिनी — तुर्विशेषार्थः स्तूयते इत्यनेन सम्बध्यते.

Везде, говорит щāстра, где возникают подобные стотры, словами этих стотр (стути), воспевается Хари и только Хари, пребывающий в Щиве.


И хотя в этих стотрах выражается качественное превосходство, верховность, качественная исключительность, тем не менее, данное стотро вполне уместно. Ибо видение дэвов, видение џњāнинов не затуманено рāџо- и тāмогун̣ами, они видят реальность. Их видение таково, что если кто-то вершит великое, то это Хари в нем. Хари дает ему возможность и силу это великое свершить. И кто бы что ни сделал — это Хари заслуживает восхваления.


प्रबोधिनी — अतो गुणाधिक्यवचसो रुद्रान्तर्गतभगवद्विषयत्वाद्गुणाधिक्यवचोऽपि युक्तमेवेति योजना.

Поэтому даже слова о превосходстве в гун̣ах, о превосходных, ни с кем не сопоставимых, уникальных благостях, которые обращены к Щиве, обращены в действительности к Хари, который пребывает в Щиве, и который, собственно, осуществляет Щиву, определяет Щиву, направляет Щиву и осиливает Махāдэва.


प्रबोधिनी — अत्र तद्गत इत्यनेनैवात्र स्तोत्रे रुद्रस्य सर्वोत्तमत्वप्रतिपादकपदानां विष्ण्वाद्यभेदप्रतिपादक-पदानां च रुद्रान्तर्गतभगवद्विषयत्वेन सावकाशत्वमुक्तम । तेन शङ्काद्वयं परिहृतं भवति.

Слова तद्गतः из щāстра-прамāн̣ия говорят о том, что все слова в стотре, которые возвеличивают Щиву, которые говорят о ни с кем не сопоставимом его превосходстве в тех или иных качествах, и те слова, которые говорят о неотличности Рудры и Вишн̣у в данном стотре, в действительности все эти слова обращены к Рудре Бхагавāну, к Рудре Вишн̣у, который в Рудре дэвате пребывает, и потому совершенно уместны и в данном случае, и в контексте Бхāгаваты вообще.


Тем самым развеивается невразумительность и неясность этих утверждений. То, что Рудра превосходит всех, в том числе и Вишн̣у, и то, что может показаться отождествлением и неотличностью Рудры и Вишн̣у.


Но кто-то может сказать — ну а как же йа̄г Дакши? Как же три глаза? Что, у Вишн̣у три глаза?

Тогда уместно спросить, а сколько, простите, глаз у Вишн̣у? Да, у Него три глаза. Мало кто знает, но антарйа̄ми-рӯпам Рудры это Нарасим̇ха, который трилочана, у которого три глаза.

Везде, где Щива бывал и совершал какие-то славные деяния, подобно тому, как он принял эти остатки яда, везде он бывал направляем Вишн̣у.

И Вишн̣у присутствовал там (йа̄г) не только как персонаж истории, стоял там в уголке, но не к нему обратились, а к Щиве.

Само высказывание — „А Вишн̣у был там на йа̄ге Дакши?!“ достойно Хиран̣йакащипу: „Что, твой Вишн̣у и в этой колонне?! Где твой Вишн̣у?! Я его не вижу!“

„Где там на йа̄ге Дакши был Вишн̣у? Покажите мне?! Давайте по протоколу, вот тут четко сказано, что Щива, Дакша и другие, а вашего Вишн̣у вообще не пригласили на банкет. Вот же список гостей в порядке появления гостей. Вам этого мало? Вот Дакша, Сатӣ, Щива, различные рьшии и пр. А Вишн̣у нет. Не хотите ли вы сказать, что Вишн̣у был с трезубцем? Где в этом сценарии Вишн̣у, покажите?! Не было его там и все тут“.

Следуя ходу этой мысли оппонента можно сказать, что вот тут на этой кухне тоже нет Вишн̣у. И в туалете тоже нет. Нет и в офисе. Нет вокруг, мы ж Его не видим, и пурāн̣ы не описывают его в данном месте, значит Его тут нет. Верно?

Можно сказать — я сегодня купил мешок картошки 20 кг и без лифта поднял его на четвертый этаж, и где был Щива и где был Вишн̣у? Я и только я это сделал.

Вишн̣у потому и Вишн̣у, что Он сарвагатах̤ — Он присутствует во всем и всегда. Вишн̣у является причиной всего происходящего и непроисходящего. Он дарует сильному силу, великому величие, слабому слабость, исключительному исключительность. За всеми процессами мироздания стоит Вишн̣у и только Он.

ити



vilasatu: (Default)




श्रीनारसिंहवपुषे नमः




प्रबोधिनी - ननु त्वमेकः सर्वजगत इत्यारभ्य तत्तस्य ते सदसतोः परतः परस्य इत्यनेन प्रजाकृतस्तोत्रेण रुद्रस्य सर्वोत्कृष्टत्वादिकमुच्यते


Стотро, которое начинается словами त्वमेकः सर्वजगत\ты единственный владыка всего мира, распорядитель и рабства и мокши, прославляет Щиву весьма возвышенно. Может ли кто-то сказать, что Вишн̣у прославляют в более скромных выражениях? „Ты Вишн̣у. Ты прекрасен. Ты друг своих преданных. К этому миру ты не имеешь какого-то серьезного отношения. Ты не џанмāдйасйа атонвайāд. Это все не про Тебя. Ты просто хороший, даже великий“. Такого рода слова, конечно же, звучат гораздо тривиальнее, чем славящие в этой главе Щиву, называя его „ты единственный владыка“.


В Бхāгавате все стотры, все славицы, каждое слово относятся только к Вишн̣у. Об этом говорится в первом же стихе Бхāгаваты „џанмāдйасйа атонвайāд“. Вишн̣у причина всего, что анитйа: причина возникновения мира, его поддержания и его разрушения. Вишн̣у же причина всего, что нитйа: знания, неведения, рабства и освобождения.

Так вот, слова त्वमेकः सर्वजगत заставляют нас задуматься, как такое может быть, если эти слова обращены к Рудре, а не к Вишн̣у. Требуется найти какое-то объяснение, гармонию.


Стотро, произнесенное народом, подданными Рудры: तत् तस्य ते सदसतोः परतः परस्य नाञ्जः स्वरूपगमने प्रभवन्ति भूम्नः । ब्रह्मादयः किमुत संस्तवने वयं तु तत्सर्गसर्गविषया अपि भक्तिमात्रम् выражает всеверховность Рудры в недвусмысленных выражениях. В этих словах нет никакой завуалированности, шифра, нет никакого намека на то, что все на самом деле не так, или на то, что это произносится в кавычках, как бы условно.


प्रबोधिनी — तथा ब्रह्मविष्णुशिवाभिधामित्यनेन रुद्रस्य विष्ण्वाद्यभेदश्चोच्यते

Более того, слова из 23-го стиха (ты тот, кого зовут словами Брахма, Вишн̣у, Щива) показывают неотличность Рудры от Вишн̣у.

प्रबोधिनी — तदयुक्तम् \Но этого не может быть.

Такое положение вещей расходится со здравомыслием. Это делает щāстру бессмысленным и невразумительным явлением. И почему же, кто-то может спросить?


प्रबोधिनी — रुद्रस्य सर्वोत्तमत्वाप्रतिपादकत्वेन „अहं रुद्रेभिर्वसुभिश्चरामी“ त्यादिश्रुत्यादिप्रमाणेन सर्वोत्कृष्टत्वादेर्विरुद्धत्वात्.

Потому что щāстра явно говорит о невсеверховности Рудры. Щрути говорит: „Я движу Рудрами и Васавами“.


Есть категория дэвов под названием Васу и есть категория дэвов под названием Рудры. И Вишн̣у, как говорится в щрути, движет ими, как своими инструментами. Факт остается фактом, Рудра и Рудры являются подчиненной категорией. И это сказано в щрути, а не в щиваитских текстах, которые пытаются подмять под себя и Веды, и все остальное. Но не получится.


प्रबोधिनी — भेदप्रतिपादकप्रमाणेनाभेदस्य च बाधितत्वाच्च.

Если существуют одновременно прамāн̣ы, которые говорят о бхеде, о различии двух сущностей, и прамāн̣ы, которые в каком-то поверхностном, в каком-то кажущемся значении говорят об абхеде, о неотличности этих сущностоей, то бхеда-прамāн̣ы пересиливают абхеда-прамāн̣ы. Если есть свидетельства бхеды, значит абхеда не является смыслом тех прамāн̣, в которых он воcпринимается как смысл. Об этом много говорится и в Вишн̣утаттва-винирн̣айе, и в комментариях на Ведāнта-сӯтры. Мы не будем вдаваться в грамматико-логические обоснования и объяснения этого принципа, который многократно был объяснен и без нас.

Если где-то говорится одновременно о бхеде и об абхеде, то значит, что везде говорится о бхеде, но не наоборот.

И что нам это дает?


प्रबोधिनी — तस्मादयुक्तमिदं स्तोत्रमित्याशङ्कां प्रमाणेन परिहरति.

Получается, что молитвы дэвов, обращенные к Щиве, некое фантасмагорическое недоразумение. Что-то совершенно неуместное. Может, вставленное кем-то. Непонятное. Не пристало таким молитвам быть в Бхāгавате. Каждый разумный человек придет к такому выводу. Не тот разумен, кто хватается за эти молитвы-славицы ради того, чтобы сказать — „вот главная глава в Бхāгавате и все остальное к этому шло!“, но тот, кто пытается найти объяснение, кто сомневается, видя противоречие.


Ну что сказать? Ситуация двусмысленная. Ситуацию необходимо прояснить. Требуется найти объяснение, которое в очередной раз ясно, четко и со всей определенностью восстановит status quo Вишн̣у и Щивы и поставит их согласно принципу тāратамия на их места.



продолжение следует





Profile

vilasatu: (Default)
vilasatu

March 2017

S M T W T F S
   1234
5 67891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 7th, 2025 03:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios